segunda-feira, 23 de junho de 2008

Vive a minha vida II



Léa:
J'ai rêvé de tant de choses
Sonhei de tantas coisas
Que demain soit meilleur qu'hier
Que amanhã é melhor que ontem
Moins pire qu'aujourd'hui
Menos pior que hoje
A la hauteur de mes prières
Do tamanho das minha orações
J'étais pleine de rêves
Estava cheia de sonhos
Avec tant de doutes
Com tantas incertezas
Mais peu de haine
Mas com pouco odeio
Mais tout a basculé
Mas tudo virou
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Quando sube que estava condenada
Je suis des rares personnes
Sou uma das unicas pessoas
Qui connaissent leur date de fin
Que conhece a sua data do fim
Désormais je suis comme une prisonnière
A partir de agora, sou como uma prisoneira
Dans le couloir de la mort
No corredor da morte


Refrain:
Je veux avoir une dernière chance
Eu quero ter a ultima sorte
Que Dieu révise son jugement
Que Deus revise o seu julgamento
Mais je n'ai pas le choix
Mas eu não tenho a escolha
Obligée de vivre avec ça
Obrigada a viver assim
Mais pourquoi
Mas p orquê
Je ne le mérite pas
Eu não o mereço


Soprano:
Personne au monde ne choisit sa vie
Ninguém ao mundo escolhe a sua vida
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Confesso que a noite as lagrimas inundam as minhas bochechas
Quand je repense à ta maladie
Quando eu penso de novo a tua doença
Mais à travers cette alliance
Mas atraves desta aliança
Moi j'ai promis ma présence
Eu te prometi a minha presença
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
E isso para o melhor como o pior
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
A minha alegria é um empiro onde tu és rainha
Où ton sourire a imposé son règne
Onde o teu sorriso impos o seu renho
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
Mas desde ai, a minha coroa em ouro vira ao cizento
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Perco o meu trono cada vez que dizes para eu refazer a minha vida
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Tu sabes, dizem que os melhores vão-em em primeiro
Moi je déteste cette phrase
Eu detesto essa frase
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Quando eu te olho, digo-me que ela é muito verdadeira
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
Ha tanta coisa que a gente não fizemos juntos
A peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Tão pouco de tempo a fazer projectos que ele ja estão em cinzas
ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Esses sonhos de te ver gravida são mortos nascidos


Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Eu sou papa contigo ou nada, conheces-me sou direito
Alors cesse de me dire pardon
Então para de me dizer desculpa
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
Em quanto ha alguns segundo a viver, viveremos-os fortamente


Léa:
Mais bébé, je ne veux pas te voir souffrir
Mas bebé, eu não te quero ver sofrer


Soprano:
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Não.. não, não te preocupes por mim
Je ne suis bien qu'avec toi
So estou bem contigo
En tout cas, je m'occuperai de toi
E em todos os casos, eu ocuparei-me de ti
Jusqu'au jour où Gabrielle
Até ao dia onde Gabriel
De ses ailes, viendra te recouvrir
Das suas asas, vem te recolher


Léa:
Mais j'ai peur de partir loin de toi
Mas tenho medo de ir para longe de ti


A deux:
Pourtant, un jour il faudra bien partir
Mas, um dia temos de ir


Refrain:
Je veux avoir une dernière chance
Eu quero ter a ultima sorte
Que Dieu révise son jugement
Que Deus revise o seu julgamento
Mais je n'ai pas le choix
Mas eu não tenho a escolha
Obligée de vivre avec ça
Obrigada a viver assim
Mais pourquoi
Mas porquê
Je ne le mérite pas
Eu não o mereço

1 comentário:

Anónimo disse...

Mim gostou muito :)

Adivinha quem é mim...

Sou...sou...sou Sportinggggggg

Jinhos, um soco e tiadoro com florinha,
mim